CDI

 
 

Servicios Educativos Rurales

PROYECTO MEJORANDO LA VIDA DE LAS MUJERES A TRAVÉS DEL ROL DE LAS TRADUCTORAS SOCIALES EN EL PERÚ RURAL - BERTHA ASQUI

El 07 de abril de 2018, en Puno, Bertha Asqui Juárez señaló que existe una barrera con las autoridades (como la policía, representantes de la UGEL, etc.) cuando no hablan los idiomas origionarios de la localidad como el quechua y el aymara, ya que no se pueden comunicar con la población. Asimismo, Bertha comentó que existen temores en algunas mujeres y varones para hablar el castellano, por eso colabora en su comunidad como traductora. 

PROYECTO MEJORANDO LA VIDA DE LAS MUJERES A TRAVÉS DEL ROL DE LAS TRADUCTORAS SOCIALES EN EL PERÚ RURAL - ANA CORAS CAJAMARCA

El 26 de marzo de 2018, en Ayacucho, Ana Luz Coras Cajamarca testimonió sobre la importancia de conocer el idioma originario de la comunidad para llevar a cabo talleres, charlas o conferencias. En especial, en las instituciones del Estado que no atienden con eficacia a las personas quechuahablantes. 

PROYECTO MEJORANDO LA VIDA DE LAS MUJERES A TRAVÉS DEL ROL DE LAS TRADUCTORAS SOCIALES EN EL PERÚ RURAL - ALINA MOROTE CONTRERAS

El 24 de marzo de 2018, en Ayacucho, Alina Morote Contreras relató su primera experiencia de traducción, la cual inició cuando un capitán le solicito traducir -del castellano al quechua- ciertas ordenanzas para la comunidad durante  la época de la violencia. Además, señaló que durante su residencia en la ceja de selva tuvo conflictos con los militares por abusos de poder y no comprender las lenguas originarias y las costumbres locales.

PROYECTO MEJORANDO LA VIDA DE LAS MUJERES A TRAVÉS DEL ROL DE LAS TRADUCTORAS SOCIALES EN EL PERÚ RURAL - ADELMA QUISPE CONDORI

El 06 de abril de 2018, en Puno,  la dirigente Adelma Quispe Condori  brindó su testimonio sobre la problemática de no contar con personal de salud que conozca el idioma originario de la comunidad, así como, la poca empatía con el paciente. Denuncia maltratos que recibían las mujeres gestantes cuando acudían al centro de salud.  

SASACHACUY TIEMPO

El libro "SASACHACUY TIEMPO" construye un resumen de los años de violencia interna por medio de caricaturas, el libro comienza con la caricatura correspondiente al atentado a Chuschi en 1980, cuando Sendero Luminoso quemó material electoral y  termina con las ilustraciones correspondientes al balance de las víctimas, con los datos de la Comisión de la Verdad y Reconciliación.

Mujeres constructoras de la paz

"Mujeres constructoras de la paz" es la publicación de las ganadoras de un concurso organizado por SER e IPAZ, con el objetivo que las mujeres ayacuchanas afectadas durante la época de violencia interna, cuenten sus historias, historias de sufrimiento y de lucha contra Sendero Luminoso y contra el Gobierno.

Rescate por la Memoria

"Rescate por la Memoria"  es una publicación del Colectivo Yuyarisun, quien realizaó un concurso en Ayacucho, el cual se organizó con la finalidad que las personas expresen sus vivencias durante la época de violencia a través de cuentos, poesías, historietas, cantos, entre otros.

Páginas

Suscribirse a RSS - Servicios Educativos Rurales